The postcard was sent to someone I would love to have met in person, the carissima (dearest) Carmelina Piccolo. I admit it's because I love her name.
Creative Carmelina. Although Carmelina couldn't make out the last sentence, here is her translation:
Endicott, 11 Nov. 1912
I'm sorry that I haven't written you sooner, but it's because I was waiting to give you a small photo of myself. Please wait patiently and do not worry. We are all well here.