Showing posts with label Trinchen von Oesen. Show all posts
Showing posts with label Trinchen von Oesen. Show all posts

Friday, April 6, 2012

Fröhliche Ostern

These two Easter cards were both sent to Trinchen von Oesen, the German maid featured in last Saturday's post.

The first card was from her sister Lina, who thankfully had fairly legible handwriting. The message reads:

Dear Sister!
I received your card many thanks for that. I'm traveling to Grambkermoor
The Baetjers got a little girl but I would have gone anyway. Now you can write me about how things are with you there. Now ___ your time is soon up.
Happy Easter along with friendly greetings
Your Lina



I am unable to decipher the message on the second card.

Friday, March 30, 2012

The Life of a German Housemaid

One of the things that's so wonderful about postcards as documents of social history is that people of every economic and social status sent them - from royalty and world rulers to farmers, laborers, and housemaids. Children just learning to write sent cards to each other and to relatives. Old people sent them too. If you were somehow able to pull all of these cards together, you would have an amazing collection of first-hand accounts of world and local events, epidemics, and trends in fashion and technology,  all from varied individual perspectives. Along with this, you would also get a sense of their values, daily routines, interests, and education.

If you have a collection of cards to or from one person, that's where it can get very interesting as you try to piece together the events that shaped their lives. I bought a collection of about 100 cards sent to a young German woman named Trinchen von Oesen over a span of years from 1909 to 1926.  I wondered at her ever-changing addresses, inevitably in care of someone else. I speculated that she had been a domestic servant of some kind. With the help of genealogical information, I was able to confirm that this was indeed the case. Her social status did not prevent her from sending and receiving lots of beautiful cards, including real-photo cards of herself and family members, as well as co-workers.


Based on the other photos I have, I believe that Trinchen (pronounced Treen-shen) is the one in the middle. She was born in 1892, so she would have been about 23 in this picture.  It's hard to see, but there's a sign above the door that says 'Wilkommen.' The three young women, with their well-worn shoes, likely worked at a guesthouse in the vicinity of Bremen.

This is a somewhat earlier picture. I think Trinchen may be the third from the right. The card was sent in 1911, so she would have been about 19 at the time.


The second card was sent from her sister Lina, although the handwriting, as on many of these cards, is very difficult to decipher. Trinchen also received many cards from her twin brothers Karl and Hermann from home and as they went off to fight in World War I. I know that Karl returned, but I suspect that Hermann did not.

Here are the backs of the cards in the same order. Once I learn to read this Suetterlin handwriting (any day now), I will have a translation for this.


The second card from her sister is a discussion of keys, in particular keys for Trinchen's chest of drawers and for a safe of some kind. She is requesting that Trinchen bring all the keys she has when she visits.

If you want to observe more people at work (as you relax this weekend), head over to Sepia Saturday.

Friday, December 23, 2011

Fröhliche Weihnachten

This is one of the many cards I have that were sent to Trina von Oesen in Germany. I have hesitated to post them, because I struggle with the old Sütterlin handwriting.


For whatever reason, this handwriting was taught in German schools between 1915 and 1941. Thank God it wasn't longer. There are numerous problems in deciphering this handwriting, but the main ones are that so many letters look alike and that the upper case and lower case of the same letter often look very different. If I want to read these postcards, I am going to have to learn to decipher the handwriting.
Here is my name (Christine) written in Sütterlin (and that's if it's written neatly):
 It kind of makes sense if you already know what it's supposed to be, even though the letter E looks very much like the letter N.  The letter C is one of the oddest, in my opinion. Here is lowercase C and capital C:

And then there are several different versions of the letter s



Anyway, I'm determined to learn it, because otherwise I will be unable to read the backs of these cards--and there are lots of them.

This one, luckily, is fairly simple.


The front of the cards says Merry Christmas. The message on the back continues with the message:

wishes you with all his (her) heart,
Your F.      Auf Wiedersehen

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails